Bei diesem Film handelt es sich um "Viel Lärm um nichts" aus dem Jahr 2012. Es existieren auch noch "Viel Lärm um nichts" (1993), "Viel Lärm um nichts" (1964). |
Viel Lärm um nichts(Much Ado About Nothing)USA , Originalsprache: Englisch , FSK ab 0 Kategorisieren Bewerten Kommentieren TV-Info | ||
Joss Whedon (Regie) William Shakespeare (Drehbuch) Joss Whedon (Drehbuch) Joss Whedon (Produktion) Kai Cole (Produktion) Joss Whedon (Musik) Jay Hunter (Kamera) Daniel Kaminsky (Schnitt) Joss Whedon (Schnitt) Amy Acker: Beatrice Alexis Denisof: Benedick Reed Diamond: Don Pedro Sean Maher: Don John Clark Gregg: Leonato Fran Kranz: Claudio Jillian Morgese: Hero Nathan Fillion: Dogberry Tom Lenk: Verges Spencer Treat Clark: Borachio Riki Lindhome: Conrade Ashley Johnson: Margaret | "Viel Lärm um nichts" ist eine Verfilmung von William Shakespeares Theaterstück "Viel Lärm um nichts" aus dem Jahre 2012. · Der Schwarz-Weiß-Film wurde innerhalb von nur zwölf Tagen im Privathaus des Regisseurs Joss Whedon gedreht. Die Premiere des Films fand auf dem Toronto International Film Festival 2012 statt. In Deutschland war er erstmals am 29. Juni 2013 während des Filmfests München zu sehen. In den deutschen Kinos war der Film ab dem 24. Juli 2014 zu sehen. Titel zu diesem Film:» Viel Lärm um nichts» Much Ado About Nothing Handlung:Abgesehen von einigen Kürzungen wurden Handlung und Dialoge des Films größtenteils unverändert von William Shakespeares Vorlage übernommen, dennoch gibt es einige Abweichungen:Zum Einen spielt der Film in der heutigen Zeit, und während die Figur Conrade im Original männlich ist, ist sie im Film eine Frau, die eine Beziehung mit Don Juan hat. Des Weiteren wurden einige Szenen der Kammerfrau Margaret auf die Kammerdienerin Ursula übertragen und mehrere Nebenfiguren - darunter Leonatos Bruder Antonio - wurden durch einen Berater Leonatos ersetzt. Zudem hebt der Film durch Rückblenden eine Interpretation des Textes hervor, wonach Beatrice und Benedikt in der Vergangenheit einen One-Night-Stand hatten. Diese Interpretation nimmt Bezug auf die erste Szene des zweiten Akts in Shakespeares Original, in der Beatrice auf die Anschuldigung, sie habe Benedikts Herz verloren, antwortet: "Es ist wahr, gnädiger Herr, er hat es mir eine Zeitlang versetzt, und ich gab ihm seinen Zins dafür, ein doppeltes Herz für ein einfaches. Seitdem hatte er mir's aber mit falschen Würfeln wieder abgenommen, so daß Euer Gnaden wohl sagen mag, ich habe es verloren." - William Shakespeare (Übersetzt von Wolf Heinrich Graf von Baudissin): Viel Lärm um nichts, 2. Aufzug, 1. Szene Diese Zeilen sollen so verstanden werden, daß Beatrice und Benedikt schon einmal Gefühle füreinander hatten, wodurch es im Film nicht um eine neue Liebe geht, sondern um eine alte, die neu entflammt. Externe Links zu diesem Film:› Viel Lärm um nichts in der dt. Wikipedia› Viel Lärm um nichts in der Internet Movie Database › Theaterstück "Viel Lärm um nichts" in der dt. Wikipedia Dann geben Sie Ihre E-Mail-Adresse im untenstehenden Feld ein und klicken auf Benachrichtigung anfordern. Dann abonnieren Sie für sich unsere Newsletter! Schon registriert? Dann jetzt anmelden und Newsletter auswählen. Dann teilen Sie doch Ihre Meinung über "Viel Lärm um nichts" mit Hilfe der folgenden Optionen: Bewerten, Kategorisieren, Kommentieren. Informationen zu diesem Film basieren ggf. auf Angaben aus der freien Enzyklopädie Wikipedia, die dort unter der GNU-Lizenz für freie Dokumentation stehen. In der Wikipedia ist eine Liste der Autoren verfügbar. Fehler und Irrtümer vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. | Suche nach Viel Lärm um nichts... |